Monday, April 18, 2005
the girl from Ipanema
the first notes of the song in Jobim's own handwriting and Heloisa Pinheiro, right above, the girl, whose charming walk inspired Jobim and Vinicius de Moraes.
posted by discolata, 7:08:00 pm
12 Comments:
commented by discolata, 7:17 pm
Το τραγούδησε η Astrud Gilberto (σύζυγος του Joao) επειδή μιλούσε κάποια αγγλικά. Δεν είμαι βέβαιος αλλά νομίζω πως μέχρι τότε δεν ήταν τραγουδίστρια. Κάνει μάλιστα ένα πολύ γοηευτικό λάθος, όταν λέει "at he".
Αγαπημένη μελωδία - κύτταξα στο iPod και έχω όχι μία, όχι δύο αλλά τέσσερεις εκτελέσεις του τραγουδιού! Στην αγγλόφωνη εκτέλεση της Astrud Gilberto, η ιστορία αφηγείται στο τρίτο πρόσωπο, οπότε και το λάθος που επισημαίνει ο πιτσιρίκος δεν είναι στο πρόσωπο αλλά στην αντωνυμία (αντί για "I" λέει παντού "he"). Μια και πιάσαμε τα 'λάθη', sways so gently. Φυσικά η βερσιόν του Joao Gilberto (στα πορτογαλέζικα, η ορίτζιναλ) είναι αξεπέραστη!
Μ'αρέσουν πάντως και οι (άπειρες) ορχηστρικές εκτελέσεις, τόσο οι "πιστές" όπως π.χ. των Cafe Brazil όσο κι οι μεταγενέστερες όπως π.χ. του Ottmar Liebert που 'ελευθεριάζει' απίθανα...
Μ'αρέσουν πάντως και οι (άπειρες) ορχηστρικές εκτελέσεις, τόσο οι "πιστές" όπως π.χ. των Cafe Brazil όσο κι οι μεταγενέστερες όπως π.χ. του Ottmar Liebert που 'ελευθεριάζει' απίθανα...
Δεν σε ταξιδεύει κανονικά;
Δεν υπάρχει περίπτωση να το ακούσω και να μη νιώσω την αλμύρα, να μην ακούσω κύμμα, να να να να να....
Ακόμα και με τη φωνή του Σινάτρα παραμένει αγαπημένο...
Δεν υπάρχει περίπτωση να το ακούσω και να μη νιώσω την αλμύρα, να μην ακούσω κύμμα, να να να να να....
Ακόμα και με τη φωνή του Σινάτρα παραμένει αγαπημένο...
Όχι dystropoppygus σε ένα μόνο σημείο του τραγουδιού κάνει λάθος η Astrud και όχι στην αγγλόφωνη εκτέλεση αλλά στο αγγλόφωνο μέρος της πρώτης εκτέλεσης του τραγουδιού.
There is a funny story about her told among the music people. When Astrud arrived in the U.S., she did not speak much English. So when she was to sing the line "she looks straight ahead not at him'" in "The Girl from Ipanema", she thought in Portuguese, forgot to conjugate and sang "she looks straight ahead not at he". I can't swear that this is a true story, but the mistake is definitely present on the original recording.
http://66.102.9.104/search?q=cache:3ubMhHXBhRwJ:www.angelfire.com/jazz/kris365/music.html+astrud+ipanema+getz+mistake+&hl=el
There is a funny story about her told among the music people. When Astrud arrived in the U.S., she did not speak much English. So when she was to sing the line "she looks straight ahead not at him'" in "The Girl from Ipanema", she thought in Portuguese, forgot to conjugate and sang "she looks straight ahead not at he". I can't swear that this is a true story, but the mistake is definitely present on the original recording.
http://66.102.9.104/search?q=cache:3ubMhHXBhRwJ:www.angelfire.com/jazz/kris365/music.html+astrud+ipanema+getz+mistake+&hl=el
Αυτό το τραγούδι μου θυμίζει οτι δεν χρειαζόμαστε και πολλά πράγματα: λίγη caipirinia, λίγη μουσική, λίγο αέρα στα μαλλιά μας και λίγες ερωτικές ματιές... Για να νιώσουμε ελεύθεροι...
Πρέπει να έχω και μια version από Zappa.
Με βάλατε σε μπελάδες.
Το έψαξα στα ράφια μου και σηκώθηκε νέφος στη μισή χώρα.
Δεν ξεσκονίζει κανείς εδώ μέσα.
Με βάλατε σε μπελάδες.
Το έψαξα στα ράφια μου και σηκώθηκε νέφος στη μισή χώρα.
Δεν ξεσκονίζει κανείς εδώ μέσα.
Ωχ!!! Συγνώμη κύριε Προϊστάμενε!! Κάτι διάβαζα και μου ήρθε να σηκωθώ να χορέψω!! Καλά είμαι μην ανησυχείτε, πάω αμέσως στο γραφείο μου!! (αμαν βρε σεις πάλι σε μπελάδες με βάλατε...)
5 caipirinha έφτασαν.....
άλλος;
πάντως δε μπορώ να σταματήσω να το ακούω απο χτες που το ξαναθυμήθηκα......κόλλημα...
άλλος;
πάντως δε μπορώ να σταματήσω να το ακούω απο χτες που το ξαναθυμήθηκα......κόλλημα...
Ε και εγώ caipirinha..!!!Κοιτώντας τη φωτογραφία και ως γνήσιος γκοθάς το μόνο που κατάφερα να σκεφτώ είναι ότι το συγκεκριμένο κορίτσι θα είναι τώρα στην καλύτερη περίπτωση μια ζαρωμένη και αποστεωμένη γριούλα και στην χειρότερη θα μας έχει αφήσει χρόνους εδώ και χρόνια.(Πάρε με σε κηδεία να σου πω και του χρόνου είμαι ο άτιμος)
σε αγαπημένη μελωδία και στην ιστορία πίσω της, δεν σκέφτεσαι το τώρα.
άσε που η συγκεκριμένη θεά θα υπάρχει πλέον για πάντα.κλείδωσε την ύπαρξή της με το κομμάτι.
αστικός θρύλος, όπως οι κροκόδειλοι στους υπονόμους της Νέας Υόρκης, το τέρας της Λοχ Νες, τα φαντάσματα στη μονοκατοικία στο Ντεπώ, και τους δίκαιους δικαστές.
φιλί απο την Ιπανέμα
άσε που η συγκεκριμένη θεά θα υπάρχει πλέον για πάντα.κλείδωσε την ύπαρξή της με το κομμάτι.
αστικός θρύλος, όπως οι κροκόδειλοι στους υπονόμους της Νέας Υόρκης, το τέρας της Λοχ Νες, τα φαντάσματα στη μονοκατοικία στο Ντεπώ, και τους δίκαιους δικαστές.
φιλί απο την Ιπανέμα
vague, πολλές φορές, το ορκίζομαι.
Site Information ++
Best viewed: Mozilla Firefox. COmpatible with: Netscape, IE5+, Firefox.
No Javascript.
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes - ah
When she walks, she's like a samba
That swings so cool and sways so gentle
That when she passes, each one she passes goes - ooh
(Ooh) But I watch her so sadly
How can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me
Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)
(She just doesn't see, she never sees me,...)